Kvaracchelija po postupu Gruzie na Euro: Chci poděkovat všem lidem, kteří v naší zemi fandí fotbalu

27.03.2024, 12:32
Aktuality
Chviča Kvaracchelija (© AFP)

Text článku byl v souladu s podmínkami smlouvy s autorem článku, agenturou ČTK, ze systému vymazán.

Autor: ČTK

Komentáře (65)

Přidat komentář
Rudnevs

Prečo sa tie mená v CZ/SK musia písať takto debilne..

Reagovat
Moshe Dajan

Chtěl bys to číst v gruzínském písmu mchedruli, jo?

Reagovat
Rudnevs

Normálne v anglickom prepise, tak ako sa topíše všade v európe. To isté v F1 všade je to Yuki Tsunoda, ale u nás je to Júki Cunoda.

Reagovat
Moshe Dajan

Aspoň víš, jak se to vyslovuje, když to máš napsané foneticky Nesnaž se češtinu obírat o její výhody.

Reagovat
didosh

Reagovat
smazaný uživatel

Proč je zrovna anglický přepis normální?

Reagovat
Imos

je nejpřesnější a mezinárodně uznány a má to takhle napsaný v pasu (všechny tyhle hatmatilky musí mít přepis do AJ)

Reagovat
smazaný uživatel

Nejpřesnější určitě není.

Reagovat
veikko

Přesný není právě vůbec. V angličtině nevíš pomalu ani jak se správně čtou anglická jména, natož abychom se tím snažili číst nám dost vzdálená jména v cizím jazyce. Třeba přepisy do češtiny z korejštiny vypadají hrozně bizarně, ale pak se dozvíš, že třeba Lee Won-Jae se fakt ani omylem nečte Lí von Džej a asi by ani chudák netušil, že mluví o něm. Naopak bizarní přepis I Un-Čche je tomu hodně podobný.

Reagovat
Moshe Dajan

Reagovat
Moshe Dajan

Odstěhuj se do Litvy, všem bude líp.

Reagovat
Moshe Dajan

Pas? Ty žiješ v roce 2000? V občance má ხვიჩა კვარაცხელია.

Reagovat
fenixLFC

v obcianke ma meno aj v latinke

Reagovat
smazaný uživatel

nejpřesnější

Reagovat
fenixLFC

Reagovat
Uwe háže buly

Tohle není vůbec pravda. Naše přepisy jsou většinou přesnější, kor u arabských nebo ruský psaných písem.

Reagovat
didosh

Reagovat
didosh

Reagovat
veikko

A pak to taky čtou "Tsunouda", což vyloženě tahá za uši. Mimochodem jako znalec německé ligy bys mohl vědět, že Němci mají taky své přepisy, aby ta jména vyslovovali správně. Například tady Chviča je Chwitscha Kwarazchelia.

Reagovat
Rudnevs

Viem, že na rôznych Rusákov taktiež majú prepisy, ale Chwitscha Kwarazchelia som snáď ešte nikdy nevidel a je to uprimne strašné

Reagovat
veikko

Není to o nic horší než Khvicha Kvaratskhelia. Dokonce je to přesnější, protože u Němců víš, že umí říct "ch" a "c".

Reagovat
didosh

Reagovat
capaccio

Lebo anglicania niektore hlasky vyslovit nevedia a C citaju ako K. Preto si musia pomahat T a S.

Reagovat
Moshe Dajan

Jinak Kviča je rozhodně mnohem příjemnější na čtení i vyslovování, než si pro Slovana naprosto nepřirozeně lámat jazyk a oči s třemi zbytečnými souhláskami za sebou ve Khvichovi

Reagovat
Rudnevs

Myslím, že v Lotyšsku alebo v nejakej inej baltskej krajine sa píšu všetky mená foneticky, napr. Joe Biden napíšu Džou Bajden (alebo tak nejak). Ale z estetického pohľadu to vyzerá blbo.

Reagovat
smazaný uživatel

No, ale úplně stejně blbě esteticky vypadá Khvicha nebo Andriy...

Reagovat
smazaný uživatel

Jinak takhle foneticky se to píše i všude v azbuce. Krištianu Ronaldu apod.

Reagovat
fenixLFC

Reagovat
Imos

Stejně foneticky se to přepisuje i do azbuky a tak

Reagovat
Imos

tady je rovnou Chviča

Reagovat
Seydou Doumbia

prostě gruzinec z neapole, kdo se má srát s jeho jménem

Reagovat
Zemun

Reagovat
didosh

Reagovat
fabec1222

To rozhodně neni doména jen u nás.

Reagovat
fabec1222

PLus abych to ještě doplnil, tak je to pochopitelně správně. Neni jedinej důvod, proč ty jména psát v nějakém univerzálním - anglickém pojetí. Ty neděláš překlad z AJ > ČJ, ale třeba z JAP -> ČJ.

Reagovat
Rudnevs

To ja vsetko viem a chapem, ale proste sa mi to nepaci z estetickej stranky, pride mi to take sedlacke ostblockove.

Reagovat
veikko

Tak tahle nepřemýšlej, například "anglický" přepis čínštiny vychází historicky z albánské abecedy, protože angličtina nemá fonémy ani písmena na přepis docela složitého jazyka jako je čínština. České přepisy jsou jedny z nejlepších na světě (mám to přímo od sinologů, není to můj výmysl), ale nejlepší je používat přepis "pchinjin" kvůli znakům pro tóniny. Ten ale z angličtiny vychází jen zdánlivě. Zejména Američani se totiž nejsou schopní naučit foném ť, říkají místo toho v čínštině dž nebo č.

Reagovat
Rudnevs

Okej, takyto argument beriem, zvlast ked uznavam, ze moje pociatocne znechutenie bolo skor pocitoveho charakteru…

Reagovat
veikko

V pohodě, já uznávám, že se s tím pojí zase jiné problémy. U Gruzínců je to v pohodě, tam to poznáš vždycky, kdo je kdo, ale třeba u těch výše zmíněných Korejců si často nejsem schopný spojit jednotlivé hráče s těmi různými přepisy, viz starý gólman Lee Won-Jae vs. I Un-Čche. Ačkoliv výslovností je jednoznačně lepší ta druhá varianta.

Reagovat
Rudnevs

Lee Won-Jae a I Un-Čche je akože ten istý človek, hej? Tak to je iný extrém

Reagovat
veikko

Jj, ale to je fakt problém angličtiny, která má prostě extrémně chudou abecedu osekanou na nutné minimum. Nedávno jsem zjistil, že značka Hyundai se čte zhruba jako "jondöö", kde ta poslední samohláska je takové temné ö. Prostě tomu anglickému přepisu se to prakticky vůbec neblíží.

Reagovat
didosh

An -Čong- Whang

Reagovat
John Obi Mikel

Reagovat
zurix_new

Spíš je vtipné že mu stejně někteří lidi v ČR říkají pak i přesto Kvaračelija

Reagovat
Rudnevs

Však a tak to má byť, či? C bez mäkčeňa? Kvaracelia?

Reagovat
smazaný uživatel

Proč bychom to přepisovali na "Chviča Kvaracchelija", kdyby se to přesně tak nevyslovovalo? Zapřemýšlej trošku.

Reagovat
Shevchenko

Reagovat
zurix_new
Reagovat
Shevchenko

Reagovat
Rudnevs

Anglicky je to Kvaratskhelia. To sa mi potom touto logikou paci prave viac, pretože to ch mi tam proste evokuje taliančinu a chcem to čítať tak, ako si napísal.

Každopádne aspoň som sa vďaka tejto debate dozvedel, ako sa to vyslovuje

Reagovat
Uwe háže buly

Z anglického přepisu absolutně nevím, jak to číst

Reagovat
Y.Cabaye

Kvarackelija však je to naprosto obvious.

Reagovat
Uwe háže buly

Jenomže to je špatně.

Reagovat
didosh

Reagovat
ACSeRw!n

?

Reagovat
Rudnevs

Ty na mna radsej uz nereaguj

Reagovat
ACSeRw!n

aha, ja si nevsiml, ze to pises ty, sorry

Reagovat
Zemun

Si dostal komunikačné embargo?

Reagovat
Rudnevs

Nič v zlom, ale mnohokrát od neho proste dostávam odpovede na úrovni facepalmu, otázniku a podobný hejt bez argumentácie.. mňa toto nebavi čítať takéto veci Tak som sa uz nasral a bol som aj ja trošku tvrdší, čo zvyčajne nebývam.

Reagovat
Zemun

Takže ti nechutila vlastná medicína?

Reagovat
Rudnevs

Neviem na čo narážaš…

Reagovat
Kiss Me Polka!

protože je to tak správněji, stačí si o tom něco zjistit a nedělat ze sebe ignoranta..

Reagovat
Rudnevs

Vyššie uznávam, že to je len môj pocitový názor, nenamietam, že to je napísané nesprávne alebo v nesúlade s pravidlami. Veikko mi to pekne vysvetlil a zas nejsom kokot, aby som sa šiel hádať kvôli tomuto, moja pointa bola len, že sa mi to z estetického hľadiska nepáči. Rovnako ako keď niekto povie Mohuč miesto Mainz.

Reagovat
didosh

Reagovat
$dolar$

Hrozně jsem jim to přál, je to skvelej národ.

Reagovat

Sledování komentářů

Chcete-li se rychle dovědět o nových komentářích k tomuto článku, přidejte si jej ke svým sledovaným. Upozornění na nové komentáře pak najdete ve svém osobním boxu Můj EuroFotbal v pravé části hlavičky webu.

Sledovat komentáře mohou pouze registrovaní uživatelé.

Nový komentář

Komentáře mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé. Jste-li již zaregistrován, přihlašte se vyplněním svého loginu a hesla vpravo nahoře na stránce. Nahlásit nelegální obsah můžete zde.

Registrace nového uživatele

Komentáře mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé. Jste-li již zaregistrován, přihlašte se vyplněním svého loginu a hesla vpravo nahoře na stránce.

Registrace nového uživatele